Characters remaining: 500/500
Translation

bốn cõi

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "bốn cõi" se traduit littéralement par "quatre royaumes" ou "quatre territoires". Dans un contexte plus large, cette expression évoque l'idée d'une paix universelle qui s'étend à toutes les directions et à tous les lieux.

Explication simple :
  • Usage : "bốn cõi" est souvent utilisé dans des contextes poétiques ou philosophiques pour parler de la paix et de l'harmonie dans le monde.
  • Exemple : Dans une phrase, on pourrait dire : "Chúng ta cầu nguyện cho hòa bình bốn cõi", qui signifie "Nous prions pour la paix dans le monde entier".
Usage avancé :

Dans la littérature, on peut trouver "bốn cõi" utilisé pour exprimer des concepts plus profonds, comme l'idée d'unité et de coexistence pacifique entre différentes cultures et peuples.

Variantes :

Bien que "bốn cõi" soit une expression fixe, elle peut être utilisée dans divers contextes, par exemple, en parlant de la paix dans un pays ou entre nations.

Différents sens :
  • Dans un sens plus figuratif, "bốn cõi" peut également faire référence à un état d'esprit ou à une existence sereine, impliquant un équilibre intérieur et une tranquillité d'esprit.
Synonymes :
  • Hòa bình : qui signifie "paix"
  • Tự do : qui signifie "liberté", souvent associé à l'idée de paix.
Phrase à retenir :

La phrase suggérée : "sur toutes les frontières bình yên bốn cõi la paix sur toutes les frontières" peut être interprétée comme un appel à la paix qui ne connaît pas de limites ni de frontières. C'est une belle manière de rappeler l'importance de la paix dans tous les aspects de la vie humaine.

  1. sur toutes les frontières
    • Bình yên bốn cõi
      la paix sur toutes les frontières

Comments and discussion on the word "bốn cõi"